Linguistics questions

Discussion in 'Science & Technology' started by YarS, Oct 31, 2016.

Share This Page

  1. YarS

    YarS Lieutenant Colonel

    Joined:
    Oct 14, 2016
    Messages:
    1,271
    Likes Received:
    1,014
    Location:
    Russian-Federation
    Hobby:
    Wh40k, Battletech
    In this thread I suppose to discuss different linguistic questions.

    Just for beginnig:
    I thought, that world "guy" is synonym of word "lad", and using only for males.
    But yesterday I was watching comedy movie "Aquamarine", and there are moments, that it used in speaking with young women.
    Is it some local variant or newspeach?
     
    Pathfinder likes this.
  2. YarS

    YarS Lieutenant Colonel

    Joined:
    Oct 14, 2016
    Messages:
    1,271
    Likes Received:
    1,014
    Location:
    Russian-Federation
    Hobby:
    Wh40k, Battletech
    @Armstrong I notice, you also use word "guys" when you are speaking with girls. Is it usual in the modern UK?
     
    Tirdad likes this.
  3. Armstrong

    Armstrong 2nd Lieutenant

    Joined:
    Jun 23, 2016
    Messages:
    20
    Likes Received:
    270
    Hobby:
    Trolling
    I think its a gender neutral term.
     
    Pathfinder likes this.
  4. YarS

    YarS Lieutenant Colonel

    Joined:
    Oct 14, 2016
    Messages:
    1,271
    Likes Received:
    1,014
    Location:
    Russian-Federation
    Hobby:
    Wh40k, Battletech
    http://www.merriam-webster.com/dictionary/guy


    Or we can watch results of "google pictures" search. Most of photoes are males.

    https://www.google.ru/search?q=guy&...G3ofQAhVMSZoKHTAzAwUQ_AUIBygB&biw=360&bih=518
     
  5. Armstrong

    Armstrong 2nd Lieutenant

    Joined:
    Jun 23, 2016
    Messages:
    20
    Likes Received:
    270
    Hobby:
    Trolling
  6. YarS

    YarS Lieutenant Colonel

    Joined:
    Oct 14, 2016
    Messages:
    1,271
    Likes Received:
    1,014
    Location:
    Russian-Federation
    Hobby:
    Wh40k, Battletech
    Sorry, lad. I'm just asking questions about using this word. Now I think, that using of word "guy" to girl/woman is marker of young, progressive, open-minded, non-sexist man.
    Do you know examples of such using from old, conservative, sexist and "male-chauvinistic pig"?
     
  7. Armstrong

    Armstrong 2nd Lieutenant

    Joined:
    Jun 23, 2016
    Messages:
    20
    Likes Received:
    270
    Hobby:
    Trolling
    Sorry I misunderstood you before; I apologize ! :(
     
  8. YarS

    YarS Lieutenant Colonel

    Joined:
    Oct 14, 2016
    Messages:
    1,271
    Likes Received:
    1,014
    Location:
    Russian-Federation
    Hobby:
    Wh40k, Battletech
    No problem, lad!
     
  9. YarS

    YarS Lieutenant Colonel

    Joined:
    Oct 14, 2016
    Messages:
    1,271
    Likes Received:
    1,014
    Location:
    Russian-Federation
    Hobby:
    Wh40k, Battletech
    Interesting article.

    http://www.pinyin.info/readings/texts/moser.html
    Why Chinese Is So Damn Hard


    It's a good article, but there are one nuance: there are hiéroglyphes for meanings, not for sounds. In Roman and Slavic languages there are hiéroglyphes too - it is numbers. When somebody write "85", it can be pronounced as "eighty five", or "quatre-vingt-cinq", or "atti-fem" or "vosem'desyat pyat'" - it does not matter, and it is very conviently. You see price tag "85$" and there no misanderstanding between seller and buyer independently from their languages.
    But if you know how to write word "hemp" in English, it will not help you to understand how to write it in French (la chanvre), Italian - "canapa", Spanish (el cañamo) etc... and difference between English and Spanish is less that difference between China dialects. And anywhere in all Chinatowns (but not in China, of course) you can find (or write) two simple symbols "大麻" and buy what you need, without thinking how to pronounce it. And yes, in other languages this hiéroglyphes also are used. For example in Japan it is "麻".
    Yes, you need more time to learn Chinese symbols, but it is equal to study writing of all European languages.
     
    Pathfinder likes this.
  10. YarS

    YarS Lieutenant Colonel

    Joined:
    Oct 14, 2016
    Messages:
    1,271
    Likes Received:
    1,014
    Location:
    Russian-Federation
    Hobby:
    Wh40k, Battletech
    @Tirdad
    "Zory" is a pluralism form of word "Zarya" - gloving of sky before sunrise (like English word "Dawn") or after sunset (close to "dusk" but not exactly). Also it is a sygnal of alert and stun grenade.
    "Tikhie" is pluralis form from "tihaya", femininum form of word "tihiy" - "quiet", "silent", "calm", "serene", "tranquil", sometimes "soft" or "slow".
    "Tihiy den' " usually translated in English as "slow day".
    "Tihaya noch' " usually translated as "still night".
    "Tikhiye zori" usually translated as "Quiet dawns"

    In phrase "A zori zdes' tikhie" accent is on word "zdes'" - "here". So, as for me, better translation (of course with losing of some meaning) can be "But dawns here are quiet".
    May be, native English speakers will say more - @Falcon , @Pathfinder what do you think about it?
     
    Falcon, Pathfinder and Tirdad like this.
Loading...